miércoles, 28 de octubre de 2020
NANA DE LA PANDEMIA
lunes, 26 de octubre de 2020
ÁNGEL MUSA Y DUENDE (al estilo de Federico García hijo)
sábado, 24 de octubre de 2020
ESCRIBO Y NO MUERO
viernes, 23 de octubre de 2020
CANCIÓN DEL CHINO Y LA GORRA DEL JUDÍO
jueves, 22 de octubre de 2020
Sueño per-versión sobre Berger
miércoles, 21 de octubre de 2020
AVISO (y el que avisa...)
En un lugar cerrado y con aforo
a la mitad, habrá que recitar
con mascarilla blanca y sin gritar,
el poema del virus sin decoro.
Cuya infecciosa carga viral temen
el marqués en su cama con dosel,
la querida del rey ladrón e infiel
y el pueblo abandonado al duro germen.
Bajito lo diré pero muy claro;
la gente ya no aguanta más bobadas
ni de Borbones, ni del negro clero.
Siempre a los mismos les vienen mal dadas
sean los virus, como el aguacero.
Vienen, las rojas iras desatadas.
martes, 20 de octubre de 2020
LA MONTAÑA
viernes, 16 de octubre de 2020
CONSEJOS
miércoles, 14 de octubre de 2020
PERDÓN POR SER MORTALES (Humilde homenaje a Garcilaso)
domingo, 11 de octubre de 2020
PREMIO NOBEL
sábado, 10 de octubre de 2020
Per-versión sobre una postal
jueves, 8 de octubre de 2020
Bienaventurada per-versión
OCTUBRE – Louise Glück
(Nueva York, EE.UU., 1943)
5.
Es cierta la falta de belleza en el mundo.
Como lo es mi incapacidad para crearla.
Tampoco hay candor, pero para eso estamos.
Trabajo
aunque me mantenga en silencio.
La pegajosa
miseria del mundo
nos ata a ambos lados, en un paseo
cercado por árboles; donde somos
compañeros, que no recitan
cada cual su discurso;
tras los árboles, verjas
de hierro en mansiones,
con estancias protegidas
abandonadas de algún modo,
tal que si el deber artístico
fuera crear
esperanza ¿Pero de qué?¿Cual?
Con palabras falsas per se, mecanismo
que refuta la percepción. En un cruce
las luces ornamentales del otoño.
De joven aquí, tomaba
el metro con mi librito,
lo creí mi defensa contra
este mismo mundo;
no estás sola
decía el poema,
en el obscuro túnel.
OCTOBER // 5. // It is true the there is not enough beauty in the world. / It is also true that I am not competent to restore it. / Neither is there candor, and here I may be of some use. / /I am // at work, though I am silent. //The bland // Misery of the world/ bounds us on either side, an ally // lined with trees; we re // companions here, not speaking, / each with his own thoughts; // behind the trees, iron / gates of the private houses, / the shuttered rooms // somehow deserted, abandoned, // as though it were the artist’s // duty to create / hope, but out of what? What? // The word itself
false, a device to refute / perception - At the intersection, // ornamental lights of the season. // I was young here. Riding /the subway with my small book / as though to defend myself against // this same world: // you are not alone, / the poem said, / in the dark tunnel.
lunes, 5 de octubre de 2020
SOBRE LA POESÍA
domingo, 4 de octubre de 2020
Per-versión Auden
viernes, 2 de octubre de 2020
TU ÁNGEL