Entradas

Mostrando entradas de 2021

MÚSICA PARA UNA SIESTA (CIELO)

Imagen
  que sueñes paraísos / cuentes caracolas con egos en reposo /  lazos fraternales los miedos para ansiosos / luchas olvidadas dormir es el Paraíso  allí el poeta te da su verso tu mente no escribe el relato que tengas buenos sueños / cuentas ya saldadas con brillos de empatía / sientas las estrellas las horas son eternas / amas sus recuerdos el verso es la prueba viva de que dormidos nos guía un ángel tu mente lo escucha con gusto  no vuelvas a la lucha / ni ames la victoria con otros ya vencidos / hambre de ser alguien tus brazos bien abiertos / nunca con rencor la tarde despierta en calma versos que paran el ansia moderna tu mente tiene un nuevo cielo / ¡levanta!

La zambomba y el virus

VILLANCICO 2021 En el portal de Belén ha entrado la policía y al pobre de San José le han "pillao" sin mascarilla Pfeizer, Pfeizer, Pfeizer Jansen y Moderna. Pfeizer, Pfeizer, Pfeizer que es la Nochebuena. En el portal de Belén hay problemas de aforo y el pastor Bartolomé debe cenar con el toro. Pfeizer... En el portal de Belén han puesto toque de queda desde la una hasta las seis los reyes se quedan fuera. Pfeizer...  

ZOOLÓGICO

Imagen
  Tiempo, zorro que corre y mira. No cesa el poeta de poner trampas para capturarlo en sus textos. Libertad, león que ruge coronado, lleva al escritor a un viaje, sin peso de patrias, sin lazos del destino. Sueño, salmón que siempre vuelve, cambia ridículo por éxito soñado mientras el poeta rema hacia su abismo. Ritual, elefante que marca el paso, apaga las luces del día en vela y trae las llaves de la festiva noche. Temor, pájaro que adivina la jaula, canta los versos que son luz para alumbrar sombríos corazones. Vida, semilla que germina. No cesa el poeta de amasar barro con agua de miedo y tierra de deseo. Muerte, río seco y borrado cauce, para el escritor es desierto cruzado sin cantimplora de amor.  Cielo, unicornio cegado de estrellas, cambia la necesidad en absurdo mientras al poeta le nacen alas. Casa, gato sesteando al sol, ruidos familiares encapsulados y asombro vivo en el recuerdo. Voz, viento que todo lo agita, escoba en verso para barrer: memoria, frustración y e...

MI MEJOR LIBRO

Imagen
AQUÍ DESCARGA DE MI MEJOR LIBRO HASTA AHORA La flor,  síntoma más hermoso de una enfermedad del barro  llamada vida. La vida,  voluntad de persistir individuo en una piedra  infectada de eternidad. La eternidad,  antídoto a la nada y el tiempo tomado por un poeta  con ansiedad de poesía. La poesía,  hospital de la vida y consuelo,  puro deseo de ser  flor en las estrellas. La flor...

CONTAGIADO

 💕 CONTAGIADO En días de la pandemia de soledad ¡vaya por Dios! un simple abrazo y voy y me contagio Encima desarrollo la enfermedad con síntomas de recuerdos obsesivos de insomnios por su mirada presididos de deseos por sus labios enmascarados En noches de cuidados desastrados ¡vaya por Dios! marcó un corazón y voy y me he curado

MÚSICA PARA UNA SIESTA (FUEGO)

Imagen
  MÚSICA PARA UNA SIESTA (FUEGO) la luz es alegría / mundo iluminado  saber que estás amando / días del engaño las cosas ya no pesan / horas entregadas lo que es el objeto de nuestro amor sea cuerpo o sea abstracto a ello nos damos con devoción los viejos nos enseñan / vivos sus recuerdos miradas lagrimosas / barcos en partida amar es lo más grande / vívelo consciente lo que es espíritu ata corazones dolor y soledad borra  todos los fríos los convierte en fuego  el aire se enrojece / luz que resplandece amor marca tu tiempo / no lo dejes ir calores y pasiones / no van a volver la necesidad de encontrar sentido a vidas desesperadas se guarda en un mental cofre de amor  ¡ábrelo! 

LA SUERTE ESTÁ ECHADA

Imagen
  AMANECER EN EL DÍA DE LA BATALLA de ROBERT GRAVES La lucha es hoy, ya llega mi final. Escrito está el fin de mi diario. A las doce de ayer vi la señal vagando por un parque solitario. Mi solapa con rosas se alegró, cogí cerezas, pero entonces, ya la Muerte por el jardín sopló, hielo que afea, su aliento mortal. Ay, que vi mi cadáver con sudario, mi herida faz apenas distinguí   la fruta hecha río sanguinario como por maldición. La rosa allí  hedía y con un lagrimal rosario mil muertos regaba por el jardín. Trad. J. Alcalá THE MORNING BEFORE THE BATTLE / by ROBERT GRAVES  To-day, the fight: my end is very soon,  / And sealed the warrant limiting my hours: / I knew it walking yesterday at noon / Down a deserted garden full of flowers. // ...Carelessly sang, pinned roses on my breast, / Reached for a cherry-bunch---and then, then, Death  / Blew through the garden from the North and East / And blighted every beauty with chill breath. // I looked, and ah,...

EL TRIAJE MORTAL

Imagen
  ESE TRANCE NUNCA MÁS El responsable político de turno traga sapos a diario  por devoción y por profesión Pero un día llegó un bocado difícil discernir a quien salvar o para quien no había respirador El responsable político de turno dijo ¡ese trance nunca más! Una construyó un loco hospital que se hace grande o pequeño  así no se le colapsa el sistema y ya jamás ha de elegir a quien matar Otros no quisieron gastar autoritarios prohibieron actividades hasta que la vacuna fue posible Los vacunados se contagian igual  pero se mueren menos  ya no nos llenan el hospital Pero ¿y, si no se quieren vacunar? Pues no les dejaremos en paz  Que se vacunen porque para nosotros ¡ese trance nunca más!

HAIKU DE LA PLANA

Imagen
  Por nuestra Plana Naranjas de diciembre Sol del invierno

ADVIENTO DIGITAL

Imagen
  ADVIENTO DIGITAL en un humilde y desastrado blog que ni siquiera llama la atención llegará la natividad del siglo será un inocente y calmado verso que anime la canción del triste pueblo  «llega la fraternal unión moderna adiós al egoísmo y su condena» mitología de la inmediatez rendida ante esa pobre pequeñez lucirá la natividad moderna será un simpático y sencillo texto que al duro mandamás le cambie el gesto «llega la fraternal unión moderna adiós al egoísmo y su condena»

Personal versión (per-versión) de Wallace

Imagen
  TAN SOLO SER Una palmera en la profundidad mental, más lejos del último pensar, se alza en un decorado de bronce, un ave de doradas plumas canta en la palma, sin sentido para el humano, sin sentimiento para él, canto extranjero. Comprendes que allí no está, la causa de la felicidad ni de la tristeza. Solo canta el pájaro y brilla su plumaje. Quieta la palma al final del espacio. Lento el viento mueve las ramas. Las plumas doradas a fuego se bambolean. OF MERE BEING The palm at the end of the mind, Beyond the last thought, rises In the bronze décor, A gold-feather bird Sings in the palm, without human meaning, Without human feeling, a foreign song. You know then that it is not the reason That makes us happy or unhappy. The bird sings. Its feathers shine. The palm stands on the edge of space. The wind moves slowly in the branches. The birds's fire-fangled feathers dangle down. Wallace Stevens (Trad. J. Alcalá)

To be or to be

Imagen
  MÁS SER QUE ESTAR Ser árbol es saber lo que es  no su efecto en tu mente Como tener un mirar felino es conocer al ángel que te habita y no la mancha de tu ropa en mi retina Ser viento es medir el tiempo olvidando la vejez y el calendario Igual que sentirse brasa aún viva es copiar de la musa cultural y no tener nostalgia de ceniza Ser luz de la mañana es alegría y nunca llanto por los muertos Lo mismo que ser beso y abrazo es natividad del duende bueno sin miedo al dolor ni a la pérdida

Lo que va del ayer al hoy

Imagen
  AYER Fobiósofo del saber ilógico amante de la evasión grité con los indignados en masa Y con los inactivos desesperados busqué amparo en las calles HOY Filopoyético del verbo simbólico y enemigo de locuras colectivas canto con los artistas originales  Y con los buscadores esperanzados encuentro amor en la Naturaleza

EL SOL Y SU ALEGRÍA

Imagen
  LOS REGALOS DEL SOL Y DEL MAR Los poetas tristes  en poemas desdentados no le hincan el diente a la alegría lloran y olvidan en versos resfriados el amor del sol de cada día Los poetas alegres en textos de luz colmados le cantan al tiempo por llegar  e irónicos recuerdan en versos desbocados los regalos del sol y del mar 

BREVE COVERSACIÓN ESTÉTICA

Imagen
  UN POEMA GENERAL Y DURADERO Cuando le pregunto a la poeta ¿por qué escribes? Ella me contesta  que puede vivir sin escribir pero que esa vida es muerte Y cuando le digo ¿dónde buscas la inspiración? Ella con nerviosismo añade que vivir para escribir es la necesidad de hacer arte Entonces mi cuestión es obvia ¿qué es el arte? Algo propio de cada uno  pero con el autor enmascarado Un poema general y duradero

Dos poemas inéditos de la melillense Celia Municio

Imagen
  POEMA-HOY Como explorar un campo minado sin pisar las imágenes oscuras ni usar la artificialidad sin sangre así escribí mis primeros versos Con risas por los excesos de la modernidad y mucho frío en mi corazón lector   hielo creado por el sueño de otros  y por la abstracción de la belleza  en imágenes de cartón piedra Hoy me avergüenzo de mis líneas rojas  busco metáforas claras para dar vida a los mitos de este siglo con versos unitarios bien tejidos que abriguen tu corazón lector de: los misterios de la vida la cualidad de la muerte la sustancia del tiempo y el necesario engaño del amor C. Municio SÁBANAS  (Un poema de la joven Celia Municio) Siempre contesta igual bajo las sábanas pellizcando su lóbulo derecho y le deja sordo en el umbral de sus palabras No es una pregunta retórica quiere saber ¿por qué está allí? bajo las sábanas A la mañana siguiente el olor de la habitación responde a gritos todas las preguntas del sol que sin timidez hurga baj...

EL TICTAC ETERNO

Imagen
BENDITO ABURRIMIENTO Bendito aburrimiento, en noviembre y en abril, junio y septiembre. No pasan las horas, ni en la espera ni en la llegada de la cena. Bendito tumbarse sin objetivos sin pasiones, ni verbos activos. No hay con quien discutir de algo ni de política, ni de fútbol. Bendito tiempo detenido, sobre todo para el que sabe que le queda poco y así que nada pase, de veloz modo.  

HISTORIA SAGRADA

Imagen
  PUDO SER ASÍ ¿PODRÁ? En la nada que quiso ser perfecta el esfuerzo se apaga y se concentra. Tras la perfecta nada no habitada,  el latido, trae la posible mezcla.  Y si es falible, la nada presiente  los espasmos del barro con futuro.  Ya vacía, es caos del estruendo cuando el lodo se quiere desbordar.  Late el jardín con pulso de materia sucesor del silencio de las piedras.  El lodo se combina en vivas células,  que oyen pálpitos no vivos, y danzan  al ritmo de cascadas y torrentes.  Hay piedra y piel con ritmo de recorte la unidad es pareja desigual,  grito es palabra, música el latir. En las orillas del río divino asienta "el otro" su vida y destino. "El otro", dueño del símbolo, nombra, metáforas de amor, o las del crimen, o las de un creador que es juez y parte. Se complican el baile y la canción "el otro" busca líderes sociales y "el otro" se organiza en unidad. Como células de un cuerpo soñado obedecen por no ser excretados...

EL OTOÑO DE LAS POETAS

Imagen
  LO SABEN Y NO DEJAN DE ESCRIBIR Consienten los hijos a sus madres poetas la chifladura de escribir y aunque avergonzados de sus madres poetas orgullosos van a presumir Con resquemor los hijos de madres poetas recuerdan las frías cenas y aunque olvidados por sus madres poetas de fiesta se beben las penas Engañan los hijos a sus madres poetas les dicen amar la poesía y aunque odian los versos de sus madres poetas los recitan en su compañía Se fueron los hijos de las madres poetas madres o padres a su vez y aunque dudan del valor de las abuelas poetas tapan a los nietos su chochez Olvidados poemas de las viejas mujeres poetas chaladas y engañadas  y aunque van en antología de viejas mujeres poetas nadie las lee y no son nada y aunque lo saben no dejan de escribir 

CANCIÓN DE UN DÍA DE NOVIEMBRE

Imagen
  CANCIÓN DE UN DÍA DE NOVIEMBRE El llanto es desamor sin fuego de beso es piedra Por eso os digo bailando la risa es ave de amor  Siempre fría la cama del banquero siempre cálido el chiste del payaso La noche es oscuridad y ausente de luz es muerte Por eso os digo cantando el día es la luz y es vida    Siempre fría la noche del avaro siempre cálido el día con poesía

Un nombre para recordar

Imagen
NOMBRAR (Yves Bonnefoy) (Trad. J. Alcalá) Murmurando se inclina ella, hacia él: ¿Aún deseas que nos bauticemos, ya que quizás no nos veamos más? Vale, dice él. Pues yo te nombro, duda de la garceta con su despegar. ¿Qué habrá visto que estuvo suspendida instantes, en el piar de las demás? Quiero guardar tu mote de recuerdo. Allí él se da la vuelta. Lo que ve es la misma mujer jovial y joven, como recién llegada de un viaje. ¿Como me llamarás? le inquiere ella, nerviosa y con tristeza. Ya es de noche, esas garcetas, gran ala en el cielo. DONNER DES NOMS Elle se penche sur lui, elle murmure: Veux-tu que nous donnions des noms encore, Car sais-tu si jamais nous nous reverrons? Oui, dit il, je te nomme, hésitation Qu'a eue ce martinet prenant son vol, Qu'a-t-il vu qui le tint comme suspendu Un instant dans le cri de tous ces autres? Je veux te dénommer pour me souvenir. Puis il tourne la page. Ce qu'il voit, C'est cette même jeune femme, souriante, Elle semble rentrer d...

Novelesca amistad

CANCIÓN DE LA AMISTAD (F. Hölderlin) Versión muy libre de J.Alcalá (...) Fuerza, si la difamación grita, verdad, ante el despotismo, valor, en las horas torcidas y constancia, si el flojo ya se ha ido. Cariño, paciencia y calor, beberán los amigos, en miradas de complicidad. (...) ¡Hermanos! que los bobos busquen el favor de los principales    y oro y bienes acumulen, el noble se ríe de sus afanes. Ser apreciado y saberse querido es el premio de tener amigos. (...)Stärke, wenn Verläumder schreien, Wahrheit, wenn Despoten dräuen Männermuth im im Misgeschick, Duldung, wenn die Schwachen sinken, Liebe, Duldung, Wärme trinken Freunde von des Freundes Blick. (...) Brüder! lasst die Thoren sinnen, Wie sie Fürstengunst gewinnen, Häufen mögen Gut und Gold; Lächelnd kans der Edle missen; Diss ist seiner Thaten Sold.

AMADO MUNDO

Imagen
  conmocionado tras su efusivo abrazo lleno de ese natural aprecio largamente cultivado en la separación le hablo al ángel acerca de los temores con la taquicardia del derrotado en todos los combates por la vida real siempre muerto salvo para la palabra . enamorado de las oscuras vibraciones música de sus miradas de miel intensamente ensayada en la soledad le doy la palabra a la musa del libro con la ansiedad del buscador de oro en esta California de mi biblioteca siempre desnudo de caricias blancas . enfadado por la endeblez de mi grito impotencia del que sueña y no vive continuamente alimentada de censuras me encaro con el decrépito duende con la impaciencia del que llega tarde viejo obrero apegado a su sucia cama siempre por debajo del listón del deseo . y si preguntas ¿qué te dio la poesía? contestaré que este cauce  blanco desagüe de la frustración  y amado mundo de amor libre 

Nadie ve nada en esta perpetua noche

Imagen
  Garabato en la oscuridad Un grito en la calle. Alguien en lucha con sus demonios. Luego, vuelve la calma. Arremolina las hojas el viento. Los pájaros en sus nidos alegres de poder volver al sueño. Comienza a refrescar. Flujos de sangre en la alcantarilla esperando la aurora. Trad. J.Alcalá Scribbled in the Dark A shout in the street. Someone locking horns with his demon. The, calm returning. The wind tousling the leaves. The birds in the nests Pleased to be rocked back to sleep. Night turning cool. Streams of blood in the gutter Waiting for sunrise. C. Simic

Per-versión del miedo a lo desconocido

Imagen
  Más allá Sin pistas en el sendero se nos va el seso La ventolera sobre la piedra es más veloz en el río y siempre más profunda Resonancia del ruido sordo de un hombre alzándose de un día acabándose en el confín de la plaza donde otro más morirá Todos los presentes observan sin entender nada    Ya se fatigan sus miradas    ajadas se giran    Resbalan sus ojos a otro escenario    A la rotonda de las seis carreteras A nuestra detención    Sin duda nos aventuraríamos Pero no osamos Trad. J. Alcalá Au-delà Il n'y a pas de trace au passage la tète s'en va Le courant d'air sur la pierre plus vite dans la rivière et toujours plus bas Quand le bruit sourd qui résonne Que se lève l´homme Et le jour qui passe tombe au bord de la place où l'autre mourra Tous ceux qui sont là regardent ne comprennent pas    Et les regards qui se lassent    s'usent se détachent ...

ASÍ LOS VIVOS

Imagen
  UN POCO DE FALSA BELLEZA (Final del poema de G.Grass, Trad. J.Alcalá) (...) Rebosa mi mesa de buen humor, y un pensamiento, lo que sea un pensamiento, se eleva sin cocinarlo; y me alegro, pues es falso y bello. (...) Heiterkeit will meinen Tisch überschwemmen, und ein Gedanke, immerhin ein Gedanke, geht ohne Hefe auf; und ich freue mich, weil er falsch ist und schön. Final de Falsche Schönheit de G. Grass

AUNQUE SEA LA VÍSPERA

Imagen
  Aunque no existiera el enemigo el ser humano guerrearía con su sombra discutiría con su imagen en el espejo y, hoy en día, con gran enfado, borraría sus autorretratos de la red. Aunque el amor fuera imposible el yo poético escribiría líricos versos soñaría abrazos en el rojo atardecer y, hoy en día, con nula esperanza, publicaría sus poemas en la red. Aunque no resucitaran los muertos el sobreviviente miraría las estrellas con fe les hablaría a ellas como a sus amores idos y, hoy en día, con sincero llanto, expresaría su nostalgia en la red. 

OPINIONES DE UN MAL LECTOR DE POEMAS

Imagen
  Qué mal, repasar el texto, sintiendo  sus metáforas como del autor.  Qué mal, criticar el texto sintiendo sus metáforas como del montón. Fatal, entender lo dicho, pensando que su misterio lo creó el autor. Fatal, presumir de sabio, pensando que su misterio lo solucionó. Qué bien, ignorar su nombre, leyendo  aquel poema sin saber su autor. Qué bien, recrear la historia, leyendo aquel poema como tu ficción. Mejor disfrutar los versos, mirando sus emociones como propio autor. Mejor compartir temblores, mirando sus emociones con tu corazón.

LA PARRA (Per-versión de Grapevine de J. Ashbery)

Imagen
  LA PARRA Sobre quienes somos, y lo que todo es, estáis bien informados. Lo sabéis tras su esfuerzo de mostrarlo, a los que maduramos antes de su muerte, mientras nos daban las claves de sus actos. En adelante, ya no sabremos la verdad que hay en el adagio del piano, aunque a menudo ellos se citen con nosotros, causando las variaciones que creemos ser. Sin problema no obstante, para los crecidos en el joven aire. Pero todo se obscurece al ir a preguntarles: ¿De quién debemos ahora aprender a morir, para que viváis y comprendamos a su vez? THE GRAPEVINE (J. Ashbery) Of who we and all they are You all now know. But you know After they began to find us out we grew Before they died thinking us the causes Of their acts. Now we'll not know The truth of some still at the piano, though They often date from us, causing These changes we think we are. We don't care Though, so tall up there In young air. But things get darker as we move To ask them: whom must we get to know To die, so you...