LA PARRA
Sobre quienes somos, y lo que todo es,
estáis bien informados. Lo sabéis
tras su esfuerzo de mostrarlo, a los que maduramos
antes de su muerte, mientras nos daban las claves
de sus actos. En adelante, ya no sabremos
la verdad que hay en el adagio del piano, aunque
a menudo ellos se citen con nosotros, causando
las variaciones que creemos ser. Sin problema
no obstante, para los crecidos
en el joven aire. Pero todo se obscurece al ir
a preguntarles: ¿De quién debemos ahora aprender
a morir, para que viváis y comprendamos a su vez?
THE GRAPEVINE (J. Ashbery)
Of who we and all they are
You all now know. But you know
After they began to find us out we grew
Before they died thinking us the causes
Of their acts. Now we'll not know
The truth of some still at the piano, though
They often date from us, causing
These changes we think we are. We don't care
Though, so tall up there
In young air. But things get darker as we move
To ask them: whom must we get to know
To die, so you live and we know?
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Mensajes moderados, pronto publicados. Gracias.
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.