domingo, 4 de diciembre de 2022

Per-versión de ELLORA / Stefan George

 ELLORA


ELLORA

Peregrinos que cimáis
ruinas con las que cargáis
tirando flautas y flores.
¡Ruinas de luz y consuelos!
Os matan son y colores
si de luz y voz son velos
en el pórtico de Ellora.

Izados y ensombrecidos
hartos de ir de altar a sala
mudos ojos de rubí
vueltos en sangre mala...
 Tumbados ruegos sin ruidos
solo oran de un negro fin
en el pedregal de Ellora.

Íos todos con contento
descanse vuestra locura
libres de tanta amargura
baje la fiebre su aliento.
Duro y pétreo es el rito
por el altar de este mito
¡en templo-cueva de Ellora!

Ellora Stefan George (1868-1933)
Pilger ihr erreicht die hürde.
Mit den trümmern eitler bürde
Werft die blumen werft die flöten ·
Rest von tröstlichem geflimme!
Ton und farbe müsst ihr töten
Trennen euch von licht und stimme
An der schwelle von Ellora.
Hoch auf sockeln durch die schatten
Matt nur sprühn von hof zu saale
Stumme augen von karfunkel
Ringe trauernder opale ..
Dumpfe beter auf den platten
Rufen nur zu ruh und dunkel
In den felsen von Ellora.
Sei geschieden · gern gemieden:
Geht der wahn in uns zur rüste ·
Schweigt das pochen unsrer brüste ·
Mildern unsrer fieber sieden
Altarstufen rauh und steinern
Säulen kühl und elfenbeinern
In den tempeln von Ellora!



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Mensajes moderados, pronto publicados. Gracias.

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.