Cuando
el soplo (Nelly Sachs)
Cuando
el soplo
alzaba
el velo nocturno
partiendo
en
busca de su ondulante sitio en el cielo
y
el cuerpo
del
viñedo de uvas tintas
saturaba
los toneles del silencio
llevando
a los ojos
hacia la luz visible
cuando
las cosas a sus secretos
se
evaporaban
desdoblándose
todo
El
nacer
remontaba –requiem de órgano– toda escala de Jacob
y
entonces
prendió
un bello relámpago
al
tiempo.
Wenn
der Atem Wenn
der Atem / die Hütte der Nacht errichter hat / und ausgeht / seinen
wehenden Himmelsort zu suchen / und der Leib / der blutende Weinberg
/ die Fässer der Stille angefüllt hat / die Augen übergegangen
sind / in das sehende Licht / wenn ein jedes sich in Geheimnis /
verflüchtigte / und alles doppelt getan ist – / Geburt / alle
Jacobsleitern der Todesorgeln hinaufsingt / dann / zündet ein
schönes Wettergeleucht / die Zeit an –
No conocía este poema,me encanta el final.
ResponderEliminarDe ella recuerdo uno que se titulaba Mariposa o La Mariposa.
Gracias por traerla.
Besos.
Gracias, siempre a ti por pasarte a leerme.
EliminarNo conocía a la autora, ni el poema.
ResponderEliminarGracias por presentármela.
Un abrazo y gracias por comentar.
Eliminar