Para el reto juevero de MERCHE (Título de canción).
Pexels.com
LA VIDA SIGUE IGUAL
Hoy no me puedo levantar.
Eva María se fue
buscando en el baúl de los recuerdos
un ramito de violetas.
Sobreviviré.
El amor de mi vida,
Gwendoline, eres tú.
Libre,
hoy puede ser un gran día:
Esta noche hay una fiesta.
Tengo una camisa negra,
una vaca lechera,
una muñeca vestida de azul
un tractor amarillo, y
Libertad sin ira.
Quizás, quizás, quizás
mi gran noche.
Himno a la alegría
por el amor de una mujer.
Incluyo a continuación la traducción francesa que para mi gusto queda como una excelente canción de amor.
LA VIE CONTINUE
Aujourd'hui, je ne peux pas me lever.
Eva Maria est partie
En fouillant le coffre des souvenirs
un brin de violette.
Je survivrai.
L'amour de ma vie,
Gwendoline, c'est toi.
Libre,
aujourd'hui peut être un grand jour:
Il y a une fête ce soir.
J'ai une chemise noire,
une vache laitière,
une poupée habillée en bleu
un tracteur jaune, et
Liberté sans colère.
Peut-être peut-être peut-être
Ma grande soirée.
Hymne à la joie
pour l'amour d'une femme.
Me gusta, me trajiste buenos recuerdos
ResponderEliminarUn abrazo
Hola Julio, tú te has tomado a rajatabla el tema del reto de esta semana, jajajaja, y has dicho: un título de canción no, unos cuantos, jeje. Pues te ha quedado bien.
ResponderEliminarGracias por participar.
Un abrazo. :)
¡Waw! ¡Qué originalidad de texto! Menuda sorpresa encontrar un poema construido con títulos de canciones.
ResponderEliminarLlego desde el blog de Merche y puedo decir que ha sido un placer. Vendré más veces, Julio.
Y por cierto, la letra en francés queda preciosa.
Un saludo desde el Midi francés.
Una canción y un relato que van de la mano. Un saludo.
ResponderEliminarHola Julio, pues la verdad es que no puede ser más de canción este relato, jaja. Besos :D
ResponderEliminarUna forma muy original de afrontar el reto juevero.
ResponderEliminarMe ha gustado.
Has jugado...y ha salido un texto ganador.
ResponderEliminarBesos.
Qué bueno has construído un poema con varias canciones, qué bonitas, y te ha quedado super original.
ResponderEliminarUn abrazo.
Muy original, me ha gustado.
ResponderEliminarTremenda recopilación de grandes éxitos! Toda una hazaña que ha dado un resultado genial! Un abrazote!
ResponderEliminarMadre mía Julio, cuantas veces habré escuchado las canciones de Formula V, Gwendolyn de Julio Iglesias... una unión perfecta con varias canciones. Me encantó. Un abrazo
ResponderEliminarJeje qué buena melange, en dos idiomas! Muy original y creativo. Saludos jueveros!
ResponderEliminarSois todos muy amables. Gracias.
ResponderEliminarHas creado un collage que vale la pena y además has creado la versión en francés. Muy original! Besos.
ResponderEliminarque es una canción si no nos revuelve al alma? notas musicales, si, pero debe tener letra ( menos el himno de España, bueno si: lalala, lala... ) Un abrazo
ResponderEliminarUn relato bilingüe. Original
ResponderEliminar"la libertad sin ira" lo salva todo y le da unidad.
ResponderEliminarabrazoo
Me gustó mucho, muchas de esas canciones marcaron hermosos momentos de mi vida, gratos, muy gratos, saludos.
ResponderEliminarPATRICIA F.
La verdad es que el origen del poema es una aplicación de IA a la que le pido enlazar títulos de canciones españolas de los sesenta setenta y ochenta. El resultado es más extenso y mi única aportación es recortar versos y repeticiones. Lo único que he añadido de mi cosecha es lo de "Libertad sin ira". Y creo que se nota. En nombre de la máquina, gracias a todos por los comentarios.
ResponderEliminarP.S. La versión francesa es directamente del traductor de Google.
ResponderEliminarPues no la ha hecho nada mal
Eliminar¡Super genial que cada verso sea una canción!
ResponderEliminarY la versión francesa, aunque de traductor, me pareció 10/10.
Saludos jueveros, Julio