Que parezcan veinte años, desde ayer, me impide creer que tú ya no estés; por cuarenta años tu acción bastará y otros cuarenta espero hacer durar. Ciento ahogue el llanto y el suspiro otros dos o mil sin acción ni pensamientos, o sin distracción solo pensarte; O en otros mil más he de olvidarte. No veas larga vida y di que yo soy muerto inmortal ¿fantasma de amor? For the first twenty years, since yesterday, I scarce believed thou couldst be gone away; For forty more, I fed on favors past, And forty on hopes that thou wouldst they might last. Tears drowned one hundred, and sighs blow out two. A thousand, I did neither think nor do, or not divide, all being one thought of you; Or in a thousand more, forgot that too. Yet call not this long life, but think that I Am by being dead immortal; can ghost die?